Talk:Words and Names from Latin's Mouth
How to handle -ōnem and -entem? edit
I am unsure on how to handle the accusative forms of -ō and -ēns, being -ōnem and -entem, respectively. Specifically, I'm not sure if I should keep the final vowel when borrowing to English. For -ōnem, should we borrow it into English as -one or -oney; for -entem, should we do it as -ent or -entey? --CarlmanZ (talk) 23:24 26 January 2023 (UTC)
- I believe that you ought to just use the stem of the word for third declension nouns, e.g., Latin combibō (stem combibōn-) to combibon (with the last vowel probably being something like /ɒ/ in the traditional pronunciation), Latin cliēns (stem client-) > client. --AtterCleanser44 (talk) 01:31, 27 January 2024 (UTC)
Initial "h" edit
Is there a reason why h is silent when word-initial? The traditional English pronunciation always pronounces initial h, and there are only a few cases when h is not pronounced in a word, e.g., exhibit, annihilate. --AtterCleanser44 (talk) 21:29, 27 January 2024 (UTC)
- Oh, I didn't think too deeply about it. I just looked up the IPAs, saw that the <h>s are only pronounced in the classical form, so I thought to represent that in the sheet. If you think it should be different, I'd love to hear your thoughts. --CarlmanZ (talk) 08:07 28 January 2023 (UTC)
- I see no reason to leave out the h since we already pronounce all instances of initial h in the traditional pronunciation, and there is nothing foreign about initial h always being pronounced in English. --AtterCleanser44 (talk) 08:39, 28 January 2024 (UTC)
If -ncy, then not -cy? edit
I talked to some folks on the Discord, and a couple questioned why we have we render -ntia as -ncy (-nsig), but we render -tia as -tsy (-tsig), and not -cy (-sig). I agree this alternate form would be nicer both æsthetically and on-the-mouth-ally, and I'm fully willing to make this change. However, I would like some confirmation before doing so. --CarlmanZ (talk) 20:23 05 February 2023 (UTC)
- To be truthful, I question whether the ti sequence should be read with /s/. The change of /ti/ to /si/ appears to be a Romance development (including French), but /ti/ > /si/ never happened in English as far as I know; if anything, I'd expect English speakers to naturally turn /ti/ to /tʃ/, as shown in words such as question (with older /ti/ > /tʃ/). Changing tia to cy shows influence from the French forms, and had English never been influenced by French in this aspect, I believe we would naturally read ti as /ti/, which would naturally coalesce to /tʃ/. Thus, I recommend changing Latin tia to chy instead. --AtterCleanser44 (talk) 00:51, 6 February 2024 (UTC)
- Actually, I'd just change tia to ty instead. I believe that /ti/ changed to /tʃ/ only before a vowel, but since tia is final in this case, and the final vowel is dropped here, I think we would just get ty. --AtterCleanser44 (talk) 01:13, 6 February 2024 (UTC)
- I've been having difficulty trying to word my response to this, but you're an expert when it comes to these things, so I'll take your word on your decision. I do want to make it clear though that all the borrowings from Latin are borrowed from modern-day Latin into Anglish (with the classical spellings on the side). I've been mostly basing my spellings on Wiktionary's IPA thingy. --CarlmanZ (talk) 00:50 08 February 2023 (UTC)
- Actually, I'd just change tia to ty instead. I believe that /ti/ changed to /tʃ/ only before a vowel, but since tia is final in this case, and the final vowel is dropped here, I think we would just get ty. --AtterCleanser44 (talk) 01:13, 6 February 2024 (UTC)